Perfecto Herrera









viernes, 30 de abril de 2010

CUANDO PASE EL TIEMPO. POEMA 45


45


Cuando pase el tiempo,
esta actitud expectante ante el devenir,
espero que no haya sido
solo añoranza de un futuro probable,
una aceptación de la vida
despojada de sus mejores días,
y que existir no haya significado
haber vivido sin realidad
y sin sustancia.

Espero, por el contrario,
que cada secuencia de la vida
se halle llena de afanes y quehaceres,
y no me haya convertido
en un chamán pequeño
y miserable, sin memoria de acción alguna,
porque todo haya sido evocación
de palabras leídas, insustanciales,
vanas y huecas, y los recuerdos,
producto solo del intelecto y del artificio
donde el pasado y el futuro
se han confundido,
la vida no ha transcurrido
y solo tu (como un ente etéreo)
hayas sido mi sempiterno presente:
foto fija de una sombra
siempre diferente y siempre la misma.

miércoles, 28 de abril de 2010

DESESPERANZA


DESESPERANZA



Entra la vida en muerte íntima,
suspende su palpitar, ya no anhela;
solo espera que le suspendan del misterio,
le premien con añoranzas y olvidos
y le despidan al final de la cuesta blanca
en que el camino tuerce y se aleja hacia la eternidad.

lunes, 26 de abril de 2010

CUANDO PASE EL TIEMPO. POEMA 1


1


Cuando pase el tiempo,
ese tiempo que
como una caracola infinita
nos envuelve en una espiral irrepetible,
habremos de situarnos
en medio
de nuestras vivencias,
y reconocer que ningún
tiempo
fue peor ni mejor
sino diferente,
y sentir que algo se va deshojando,
se va resquebrajando como un cristal fino;
mezclaremos en nuestros labios
los sabores que
nos impregnó el mundo,
las imágenes que quedaron con alfileres
al borde de nuestras retinas,
los sonidos que nos hicieron distinguir
los diferentes silencios del universo...

Y apreciaremos,
a pesar de nuestras certezas,
el imperioso movimiento de los planetas,
la profunda mansedumbre de los océanos,
la leve brisa de los bosques,
y sobre todo,
el inaudible estrépito de los hombres,
mecerse en un finísimo hilo de araña,
pender de un soplo de viento…

E introduciendo las manos en los bolsillos
iniciaremos
apenas
el inconfundible progreso del sueño.

viernes, 23 de abril de 2010

POEMAS DE URSULA BOT



Rosa de vidrio… cardo de alambre

Tenemos el vuelo…
lluvia que danza en galerías de humo…
un soplo que tiembla
en la ondulación de las olas…

más allá…
los dientes filosos
de peñascos hambrientos…

tu mano y mi mano…
tu boca y mi boca…

abrazados…
como un hilo transparente anudado
para siempre…

esquivando las esquirlas del olvido
que nos persiguen
en el sonido del viento…

el batir de caballos pegado a las pupilas
trozos de lágrimas resecas en los párpados
y un temblor…
como una invitación a devorar caricias…

la soledad… lloviéndonos…
púas de hielo quebrándonos los ojos…

y los dos…
yo,
rosa de vidrio
vos,
cardo de alambre
en un jardín de ausencias y distancias…
rompiéndonos… oxidándonos…

cerca…
muy cerca…
ese puerto se derrumba…

se desdibujan las sombras en un dulcísimo abrazo…

sube y baja la marea y deja…

solo mar… solo agua… arena húmeda… nada!


© 2009- 2010 Ursula Bot!!



Tango



Esta noche Buenos Aires me envuelve … me abraza… me oprime… con su aliento a lluvia… a puchos viejos… a suspiros rancios… a bohemia…
Y yo, me dejo abrazar por ese viento de fuego que me llega del bajo… me sella los labios con sus brazas nostálgicas… tan de río… tan de orilla… tan de agua…
Amor que se agazapa en el sudor de un tango… en la queja grave y lisonjera de un bandoneón…
Me abraza como nadie…Buenos Aires…
y en el cuerpo y en la ropa… me deja esa tibieza maleva de sus manos rugosas… y de su lenta y cachusa respiración…

© 2008- 2010 Ursula Bot!!





Hoy me cabe el honor de presentar a Ursula Bot, poeta argentina, que ha tenido la deferencia de autorizarme para poder contar entre mis humildes letras, algunos de sus poemas. Es trata de una exquisita poesía, donde la finura y el lirismo mas sublime, nos acerca a ese sentimiento amoroso, tan clasico en la poesía de todos los tiempos, y en que en su pluma adquiere unos perfiles sútiles y delicados. Quienes no la conozcais, podeis visitarla en su blog: http://letrasdeursula.blogspot.com/.

Ursula, encantado de tenerte aquí, junto a mis letras y las de otros amigos. Gracias por venir y por querer estar.

miércoles, 21 de abril de 2010

SI LOS ARBOLES SON ESTREMECIDOS


SI LOS ARBOLES SON ESTREMECIDOS



Si los árboles son estremecidos
por vendaval perenne y temeroso,
y si nunca jamás llegará airoso
el estío de cielos encendidos,

camine yo mis brazos perseguidos
cual lumbrera de fuego en mar undoso,
y llegue a ti mi lamento amoroso
de breves lirios, tristes, condolidos.

Soltaré así la pena que me aflige.
Ello, la triste sombra del quebranto
aquietará el dolor que el cielo exige.

¡Apiádate de mí, que huya mi llanto,
echa en olvido cuanto malo dije,
concédeme tu voz, cálmame en tanto!


lunes, 19 de abril de 2010

CUANDO PASE EL TIEMPO. POEMA 49


49


Cuando pase el tiempo
los gestos inocuos
acabarán por hacerse apreciar:
encender un cigarrillo,
hurgarse la nariz,
hacer pender un hilo,
ojear, por ejemplo, un periódico,
dibujar con el dedo
mariposas y flores
sobre el polvo del aparador,
desconchar la cal de una pared,,..

....Y de pronto, no poder repetir
esos gestos nos llenará de soledad,...
..de soledad y de sentimientos heridos por la lucidez,
.. y quedaremos desnudos sin ellos,
como quedan desnudos los álamos
sobre la alfombra de hojas amarillentas
que el frío otoño les arrebató
con un golpe de aire y desaliento.

No solo fueron gestos, gestos inocuos,
escenas cotidianas, ensimismamiento
de una mente ociosa y un alma absorta.
No, fue íntimo palpitar, vivencia,
escamoteo de un momento al tiempo,
al engranaje que todo lo devora,
fue tiempo detenido,
tiempo si fechas,
y por eso,.. eterno.

miércoles, 14 de abril de 2010

POEMA DE PERE BESSÓ


ESTAT DE GRÀCIA



At the bottom of what? Poetry,
revolution,
couture,
these cast their separate nets,
perform veiled pentimenti of their own.
Marthe Reed




En cada càries
torna al cercle inacabat l’escuma d’albatros,
a les portes de l’infern que badalla,
el voltor de cua roja
a les comissures de la darrera paraula de comiat
recosida a la boca,
que és antre d’inversió del sentiment líric
-trist però bell-
(Brodsky aguaita el desfici,
la presó del pètal rosa en calitja ),
al desamor torna el fruit coagulat de la càries,
al magatzem minvat de la capsa de jade,
a la barra foradada el verd de la nit
de les fulles del blues inversemblant de Marthe Reed
(i un vers gongorí de Miguel Hernández),
el bes de la desídia,
la neu d’ossos al dente, la nau de l’esplin en la claror
d’una ben fosca il•luminació mistificada:
Amor, ai las, perd en un vol de saliva les seues ales,
la seua darrera oportunitat en un desplom de versos,
a la manera d’Osip Mandelstam,
com si érem en destemps de guspires,
el meu xiuxueig nasqué abans dels meus llavis,
l’ancià vaixell de foc que creuà la mar
sencera de romegueres enceses,
el vel amerat la tulipa dels secrets del sutze
a la boca, fumeral del dolor
apaivagat que encara mastegues
sense importar-te el ras de la càries a les fosques
fins a l’arrel del nacre
al deixant dels oblits: la meua sola fe,
impenitent credo, senyora,
filla borda de la nissaga d’una trista Reichol esdentegada,
rau en les absències del bisturí,
la solitud que resta darrere del trencament
i recosit de la memòria,
la manera com el darrer cudol
del judici avança cap als passos perduts,
a la recerca de la podridura de la denteta de llet
i les conquilles desproveïdes de l’ànima redona,
la fulguració postrera del llit buit al plec roig de la llengua.




ESTADO DE GRACIA




At the bottom of what? Poetry,
revolution,
couture,
these cast their separate nets,
perform veiled pentimenti of their own.
Marthe Reed




En cada caries
vuelve al círculo inacabado la espuma de albatros,
a las puertas del infierno que bosteza,
el buitre de cola roja
a las comisuras de la última palabra de despedida
recosida a la boca,
que es antro de inversión del sentimiento lírico
-triste pero bello-
(Brodsky aguarda la desazón,
la prisión del pétalo rosa en calina),
al desamor vuelve el fruto coagulado de la caries,
al almacén menguado de la caja de jade,
a la barra horadada el verde de la noche
de las hojas del blues inverosímil de Marthe Reed
(y un verso gongorino de Miguel Hernández),
el beso de la desidia,
la nieve de huesos al dente, la nave del spleen en la claridad
de una obscurísima iluminación mistificada:
Amor, ay de mí, pierde en un vuelo de saliva sus alas,
su última oportunidad en un desplome de versos,
a la manera d’Osip Mandelstam,
com si fuéramos en destiempo de centellas,
mi susurro nació antes de mis labios,
el anciano bajel de fuego que cruzó la mar
entera de encendidos zarzales,
el velo empapado el tulipán de los secretos del hollín
en la boca, chimenea del dolor
apaciguado que todavía masticas
sin importarte el raso de la caries a obscuras
hasta la raíz del nácar
en la estela de los olvidos: mi sola fe,
impenitente credo, señora,
hija borde del linaje de una triste Reichol desdentada,
descansa en las ausencias del bisturí,
la soledad que queda tras del rompimiento
y recosido de la memoria,
el modo en que el último guijarro
del juicio avanza hacia los pasos perdidos,
a la búsqueda de la podredumbre del dientecillo de leche
y las veneras desprovistas del ánima redonda,
la fulguración postrera del lecho vacío
en el pliegue rojo de la lengua.


Pere Bessó es ante todo un poeta que sabe integrar armónicamente la belleza y la filosofía de la vida en sus versos. Su larga trayectoria en estos menesteres de la poesía nos impresiona en cada ocasión con un rico pincel de imágenes y colorido, donde la palabra, sin distinción de idioma, recobra todo su esplendor para hacerse precisión de orfebre. Su originalidad y maestría son para mí sus más genuinas señas de identidad.
Llamo la atención de todos los que no conozcáis su poesía, para que prestéis gran atención: estamos en presencia de un escritor al que conviene hacerle diversas lecturas, pues su poesía discurre en paralelo lirismo tanto en catalán como en castellano, pero introduciendo los matices propios de las diferencias lingüísticas.
Hoy me cabe el honor de poder tenerle en mi bitácora y poder gozar de su poesía entre mis letra. Es un gesto que agradezco vivamente a Pere, ya que al proponerle mi deseo, todo han sido facilidades por su parte. Gracias, Pere.

lunes, 12 de abril de 2010

SERENIDAD DE LA NOCHE


Serenidad de la noche

Tanto roe el fuego los filos de la noche,
tanto se alejan indiferentes
las luces crepusculares,
tanto frio viene de desnudas bocas,
que los callejones se estremecen
con un resorte irreal
de iglesias y parpados
sumidos en olores ásperos
de mohos y canticios solemnes.

Prisiones tapiadas se hacen presencia
por los bajos arboles de las gándaras
y un cuchicheo de ofidio presto
trae rumores de hojas descompuestas.

La noche trenza un viento lento
sobre ábsides y refugios vítreos
con los barandales del rio,
que rompen los perfiles de las creencias.

Los sueños que viven en los doseles del cielo
no se atreven con el silencioso talismán
de los instintos y estertores.
Puede más el picor de las pupilas
dilatadas en los búhos absortos
de los ventanales encendidos.
Las estrellas desnudan las avenidas
por donde ninguna voz se aventura
a levantarse de las piedras negras
de la oscuridad y el olvido.

Flaquean las sensaciones y temblores
del hombre vivido
que en la suntuosidad sideral
arroja grandes piedras
para que la tristeza sea barrida,
y los ojos se cierren, por fin,
bajo la silenciosa boca de la astronomía
callada y parpadeante.

viernes, 9 de abril de 2010

CUANDO PASE EL TIEMPO. POEMA 51


51


Cuando pase el tiempo,
glosar o lamentar la vida
¡oportuno será!,
más hoy debo simplemente caminar:
a un paso debe continuar otro paso,
y a cada pisada otra huella.

Es el momento de apartar
la guadaña del caos, esa visión
tan útil de nuestra fragilidad,
alejarnos de ello;
debo de llenar mis ojos de rojo cadmio y copos pálidos,
debo rechazar el ensimismamiento,
la abstracción a que me llevan los puntitos dorados,
las motas de polvo suspendidas en el aire
que rodean mi quietud y mi sueño.

Es inútil hoy pensar
que el tiempo nos llevó
a lugares de los que ya
no se puede volver,
que el tiempo solo nos aportó
cosas acumuladas, restos de vidas ausentes
arrojadas a nuestros pies,
que las fotografías que agolpan
nuestros cajones –quietas y mudas-
solo nos hablan de los espectros
de aquellos a quienes conocimos en vida.

No somos cuchillos rotos.

No somos jaulas vacías,
-¡aún no¡-. Nuestra vida debe proseguir.

Aunque hoy vuela la noche
y se pierde en llantos,
mi corazón es una cesta de hojas verdes
que el viento aventa y lanza al vacío.
El vértigo de vivir, de ser vivo,
de nuevo me perturba y me consume:
es un vino intenso -ligeramente amargo-
que solo son capaces de beber
los audaces.

¡Alzo mi copa y la arrojo sobre el hombro¡.

Que me perdonen los damnificados
y cuantos seres pueblan el camino:
mi torpeza me disculpa.
Mas mis ojos no me engañarán.
Nunca lo permitiré.
Eso le dará un silencioso peso a mi equipaje.

lunes, 5 de abril de 2010

CUANDO PASE EL TIEMPO. POEMA 58


58


Cuando pase el tiempo
estaré presto:
todo estará preparado,
portaré mi lámpara encendida,
las dos monedas me cubrirán las cuencas
y me ensombrecerá mar y cielo.
¡El hijo del hombre ha de morir!

Más hoy,
¡vivo, resurrecto en cada instante,
vibren cascabeles por mis venas,
volteen mil sonidos las campanas,
expandan sus aires los campos
y sean mis piernas y mis manos
creadoras de cuanto maravillen
a los que han de venir tras mí!

Sin embargo,..
…vana esperanza y vana exaltación
de la vida y de lo vivo es,
vivir preparándose para la muerte.
Más, si en la vida, la muerte ha de existir,
vivamos aceleradamente, y sea
impetuosa y tormentosa la existencia
como ha de ser imprevisto y desgarrado
fenecer y desvanecerse.

Quizás el secreto de la vida sea:
morir viviendo
y vivir muriendo,
existir a media vida y a media muerte,
las dos mitades: lo lleno y lo vacuo.

¡Vivamos, pues, ligero el equipaje!
¡Muramos, pues, colmadas las dos manos!
¡Amemos a bocanadas, con la boca abierta!
¡Resucitemos en cada muerte, en cada derrota!
¡Consumase la sangre y arda apasionadamente!

¡Pues hemos de morir, vivamos!