TE SIENTA BIEN
Te sienta bien
esa blusa verde pistacho,
ese color tan tierno de tallo recién nacido.
Te sienta bien
porque en ti la ternura es consustancial,
es una luz con que anuncias el estiaje,
con que iluminas un mundo -el tuyo-
al que yo quiero pertenecer,
en el que yo quiero abandonar mis ojos
para contemplarte cada mañana.
Te sienta bien
ese color sobre el que elevas tus ojos
cuando me miras y no dices una palabra,
-porque seria superfluo-, tus ojos, solos,
son elocuencia, son diccionario del alma.
Esa blusa descubre tu nuca sin miedo,
canta tu viveza, es descanso de tu pelo,
nacimiento de la feraz cosecha que se adivina
en tu torneada espalda.
Te sienta bien
porque apoyas tus manos sobre ella,
esas queridas manos
que centellean cuando me tocas
y me anuncian el rumor misterioso de tu cuerpo.
Hoy el amor y el mar de las espigas
es una misma cosa.
Te sienta bien
esa blusa verde pistacho,
ese color tan tierno de tallo recién nacido.
Te sienta bien
porque en ti la ternura es consustancial,
es una luz con que anuncias el estiaje,
con que iluminas un mundo -el tuyo-
al que yo quiero pertenecer,
en el que yo quiero abandonar mis ojos
para contemplarte cada mañana.
Te sienta bien
ese color sobre el que elevas tus ojos
cuando me miras y no dices una palabra,
-porque seria superfluo-, tus ojos, solos,
son elocuencia, son diccionario del alma.
Esa blusa descubre tu nuca sin miedo,
canta tu viveza, es descanso de tu pelo,
nacimiento de la feraz cosecha que se adivina
en tu torneada espalda.
Te sienta bien
porque apoyas tus manos sobre ella,
esas queridas manos
que centellean cuando me tocas
y me anuncian el rumor misterioso de tu cuerpo.
Hoy el amor y el mar de las espigas
es una misma cosa.
La esperanza y la mirada se visten de verde, y
ResponderEliminarse derrama el amor sobre páramos.
Precioso poema.
Besos amigo mío
... y a ti te sienta bien escribir bajo los influjos de ese "verde" que renueva e inunda, ay, qué bonito Perfecto, felicidades.
ResponderEliminarUn beso.
Me he prendido a tus últimos dos versos; no tengo manera de soltarme de ellos.
ResponderEliminarUn beso
Ío
Mirar acariciando con el lenguaje del amor es tocar el Alma...
ResponderEliminarUn beso y encantada de estár aquí.
Wowww! una caricia en letras.
ResponderEliminarSin duda certera flecha al corazón de tu musa.
Lujo leerte.
el amor y el mar de espigas
ResponderEliminares una misma cosa
todo allí está para vivirlo a concho sin más
todo el poema es maravilloso
pero escogí el último verso porque de lo simple que es , es que me ha llegado como un balazo
PERFECTO!!
besitos Perfecto
unplacer siempre llegar a tu espacio y llenarse de ideas y de poesía tan amorosamente plasmada.
Hermoso tu poema, una caricia para el alma...
ResponderEliminarSaludos
Duna
ResponderEliminarGracias, Duna, por estar aquí. Me alegro que te guste el poema.
Besos amiga mía
Paloma Corrales
ResponderEliminarGracias Paloma por tus palabras. Celebro que te guste.
Un beso.
Ío
ResponderEliminarCelebro que te hayan llamado la atención estos dos ultimos versos.
Un beso
ELWIMG dijo...
ResponderEliminarGracias, amiga mía, por estar aquí y por tus palabras. Espero volver a verte pronto.
Un beso.
PalomaGrace
ResponderEliminarGracias Paloma, por tus palabras. Es un honor tenerte por esta casa.
Un abrazo.
elisa...lichazul
ResponderEliminarGracias, queridísima amiga, por tu palabra siempre tan calida y tan llena de luces ilusionantes. Un placer siempre tenerte de amiga y poder leer tus comentarios o tus poemas en tu blog..
Besos, y cuídate mucho. Vale?
María Beatriz
ResponderEliminarCelebro, Maria, que te gustase el poema. Gracias por pasarte por esta tu casa.
Saludos
Nos sienta bien este hermoso, tierno y equilibrado poema escrito con lo cotidiano y lo pequeño, que es donde está escondido lo grande. Una leve observación, amigo Perfecto, con el cierre, ¿no debería ser
ResponderEliminar"hoy el amor y el mar de las espigas
son una misma cosa"?
Salud.
Precioso este poema. Te lo aplaudo.
ResponderEliminarUn placer leerte. Saludos.
Julio
ResponderEliminarGracias, Julio, por tus palabras.
En cuanto a la observación:
"hoy el amor y el mar de las espigas
son una misma cosa". Puede ser correcto, según mi modesto parecer, aunque creo que para que se atenga mejor a mi intención debería ser
"hoy, el amor y el mar de las espigas ,
es una misma cosa"
Creo que gramaticalmente también es correcto. ¿Qué te parece a tí?
Salud.
salvadorpliego
ResponderEliminarGracias Salvador. Celebro que te haya gustado el poema.
Un placer tu visita.
Saludos.
Perfecto:
ResponderEliminarCreo que tu intención es unir en una misma cosa el concepto del amor y la extensión del mar, lo cual es un bello acierto poético; pero en mi modesta opinión el sujeto de la oración son "el amor y el mar", un sujeto plural al que atribuirle la cualidad de ser una cosa misma. El verbo ha de concordar con el sujeto en género y número, no así con con el Objeto Directo en las oraciones transitivas. En este caso, siendo la oración con Atributo (verbo "ser") pienso que la concordancia del sujeto con el verbo y el atributo se deberían respetar. Pero hazme sólo el caso que corresponde a quien te habla sin haber consultado todas las posinilidades sintácticas, solamente con los rudimentos escolares. Con un abrazo.
Salud.
Julio
ResponderEliminarSer es el verbo copulativo por excelencia y su función es la de afirmar del sujeto lo que significa el atributo: Luisa es alta; Su padre es médico; Soy de Madrid. En el caso que nos ocupa "una misma cosa" es el atributo que se afirma del sujeto, "el amor" y "el mar de las espigas". Creo que el verbo debe de ir en singular. De todas formas, el tema da para largo. Creo que ninguna de las dos opciones sería incorrecta. Habrá que consultarle a alguien mas docto que nosotros. ¿Qué te parece?
Salud.
Amigo Perfecto:
ResponderEliminarSin ánimo de entabla una discusión bizantina te comentaré que aunque el sujeto sea copulativo, la concordancia con el sujeto se debe mantener. ¿Qué te parece según los ejemplos que me citas?:
Luisa es alta.
Su padre es alto.
Si ahora les atribuimos el adjetivo alto en una misma frase:
Luisa y su padre son altos.
El amor es una cosa
el mar de las espigas es la misma cosa.
El amor y el mar de las espigas son una cosa (o son la misma cosa)
Perdona mi tozudez, pero sigo viéndolo así. Y sí, no descarto que ambas formas (aunque no acabo de ver una de ellas) puedan ser correctas. Me quedo con la duda y te prometo buscar algún tipo de asesoramiento, a ver qué conclusión cabe esperar. Con un abrazo "gramatical"
Salud.
Amigo Perfecto:
ResponderEliminarSobre la cuestión de la concordancia del verbo sr, he encontrado esto:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=ser#211
Se trata del Diccionario panhispánico de dudas. No sé si aclara del todo la cuestión, pero me parece interesante. Con un abrazo en "concordancia" je,je,je...
Salud.
Perfecto:
ResponderEliminarMe da la impresión de que el enlace del diccionario que te dejé no funciona. Te transcribo el texto, pero en varios mensajes, pues no me deja hacerlo de una sola vez:
ser. 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 54). Es incorrecto escribir con tilde las formas monosilábicas fui y fue, primera y tercera persona del singular, respectivamente, del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo (→ tilde2, 1.2). Sin embargo, sí debe llevar tilde el imperativo sé —Sé bueno— para distinguirlo del pronombre átono se (→ tilde2, 3). Si a la forma soy, primera persona del singular del presente de indicativo, se le añade un pronombre enclítico —algo frecuente en la lengua antigua, pero raro hoy (→ pronombres personales átonos, 3a)—, debe mantenerse su escritura con y, aunque esta letra quede en interior de palabra (→ i, 5c): Soyle de gran ayuda, aunque no quiera reconocerlo. La primera persona del plural del presente de indicativo es somos, y no semos, forma extremadamente vulgar: «Nos moteja porque semos probes» (Galdós Fortunata [Esp. 1885-87]); «De veras que semos güeyes» (Mojarro Yo [Méx. 1985]).
Sigue el texto:
ResponderEliminar2. Tiene diferentes valores:
2.1. Copulativo. Ser es el verbo copulativo por excelencia y su función es la de afirmar del sujeto lo que significa el atributo: Luisa es alta; Su padre es médico; Soy de Madrid. Para las diferencias entre ser y estar cuando el atributo es un adjetivo que expresa cualidad, → estar(se), 2.
2.1.1. Para establecer correctamente la concordancia del verbo ser en las oraciones copulativas, ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
a) Como norma general, ser debe concertar con el sujeto en número y persona: «Este club es una maravilla» (Bayly Días [Perú 1996]); «Algunas cosas son el colmo de la dificultad» (Cortázar Reunión [Arg. 1983]); «Vosotros sois gente que vive en Buenos Aires» (León Memoria [Esp. 1970]); «Ustedes son mi familia» (Espinosa Jesús [Méx. 1995]).
b) No obstante, si el atributo es un pronombre personal, la concordancia, tanto de número como de persona, se establece necesariamente con este: «Dios somos nosotros» (Alviz Son [Esp. 1982]); «Mi diaria preocupación sois vosotros» (Maldonado Latifundios [Col. 1975]); «El culpable soy yo» (Darío Dama [Ven. 1989]).
Continúa:
ResponderEliminarc) Cuando el sujeto y el atributo son dos sustantivos que difieren en número, lo normal es establecer la concordancia con el elemento plural: «Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla» (Machado Campos [Esp. 1907-17] 491); «Todo eso son falacias» (Ott Dientes [Ven. 1999]); «La primera causa de regresión de la especie son las alteraciones de su hábitat» (DNavarra [Esp.] 20.5.99). No obstante, en algunos casos es posible establecer la concordancia también en singular, en especial cuando uno de los dos sustantivos tiene significado colectivo, o cuando, siendo un plural morfológico, se refiere a un concepto unitario: «Quienes desarrollaron la cultura de La Venta era gente de habla maya» (Ruz Mayas [Méx. 1981]); «El sueldo es tres mil dólares al mes» (Donoso Elefantes [Chile 1995]); «Las migas ruleras es un postre que se reserva para la cena» (Vergara Comer [Esp. 1981]).
Y termina (perdona por la pesadez):
ResponderEliminar2.1.2. ser cierto, evidente, necesario, posible, preciso, probable, etc. En estas estructuras, el adjetivo, que expresa obligación, evidencia, probabilidad, etc., es el atributo y debe concordar en género y número con el sujeto, que, sea nominal u oracional, suele ir pospuesto: «Es precisa la intervención del Estado para corregir los desequilibrios» (Olivera Salud [Esp. 1993]); «Son necesarias extraordinarias precauciones para conjurarlo» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Es imposible escaparse de su olor» (Salazar Selva [Col. 1991]); «Es evidente que la porcelana es más elegante» (Hidalgo Azucena [Esp. 1988]). No es correcto considerar estos adjetivos como invariables: «Es preciso la devolución del dinero» (NProvincia@ [Arg.] 6.5.05); debió decirse es precisa, puesto que el sustantivo devolución es femenino. En todos estos casos, cuando el sujeto es una oración subordinada, esta nunca debe ir precedida por la preposición de (→ dequeísmo, 1a): «Es cierto de que el nuevo Reglamento de Tránsito y Seguridad Vial [...] contiene 157 sanciones» (Hoy [El Salv.] 26.6.96); debió decirse Es cierto que...
Julio
ResponderEliminarMe fijo en el parrafo "No obstante, en algunos casos es posible establecer la concordancia también en singular, en especial cuando uno de los dos sustantivos tiene significado colectivo, o cuando, siendo un plural morfológico, se refiere a un concepto unitario: «Quienes desarrollaron la cultura de La Venta era gente de habla maya» (Ruz Mayas [Méx. 1981]); «El sueldo es tres mil dólares al mes» (Donoso Elefantes [Chile 1995]); «Las migas ruleras es un postre que se reserva para la cena"
Creo que tanto en singular como en plural seria correcta. A mi, por la significancia, me agrada mas el singular. Si ponemos el predicado delante, suena mejor el sigular que el plural(Una misma cosa es el amor y el mar de las espigas. Una misma cosa son el amor y el mar de las espigas.) Lo que se pretende predicar es un concepto unitivo.
En fin, un tema que nos supera.
Un abrazo.
Pues tienes razón, Perfecto. Y en estos casos solamente el autor es quien puede dictaminar la intención y contra su gusto, por supuesto, no cabe apelación. Gracias por la paciencia mostrada en este largo intercambio de pareceres.
ResponderEliminarSalud.
Julio:
ResponderEliminarAmigo Julio, ha sido un intercambio interesante, en donde yo al menos he aprendido bastante. Yo tambien consulté la misma fuente que tú, y alguna consulta mas del Diccionario panhispánico de dudas sobre lo mismo.
Ha sido un verdadero placer. De cara a proximos intercambios, creo que será mas comodo el correo electrónico. El mio es: perfectoherreraramos@yahoo.es.
Un abrazo.
Un poema precioso y sereno.Me ha gustado leerte.Volveré.Gracias por leerme.Un beso***
ResponderEliminarDaliaNegra
ResponderEliminarGracias por tus palabras. Celebro que te haya gustado. Nos volvemos a ver.
Besos
Me aposento en este verde, y en el blanco de mi poema, y me quedo en los dos.
ResponderEliminarMuchos besos
Duna
ResponderEliminarEn iguales colores me aposento yo.
Un abracico con afecto.